1
00:00:00,834 --> 00:00:05,606
Перевод подготовила Tevia

2
00:00:05,665 --> 00:00:09,665
Моспиада - оружие выживания

3
00:00:10,206 --> 00:00:15,706
Свет луны собрался на синем ноже

4
00:00:17,206 --> 00:00:23,206
Лунный крест покажет, кому уходить

5
00:00:23,207 --> 00:00:26,206
Сейчас, с разбитой мечтой

6
00:00:27,206 --> 00:00:35,206
ты должен отправиться в путь.

7
00:00:35,707 --> 00:00:41,606
Ты помнишь старую колыбельную?

8
00:00:42,428 --> 00:00:48,928
Историю, которая осталась далеко позади.

9
00:00:49,429 --> 00:00:56,429
Я хочу превратить ее в любовь и спеть для тебя.

10
00:00:57,429 --> 00:01:01,929
Каждый человек - одинокий мальчик-солдат.

11
00:01:01,930 --> 00:01:07,429
Одинокий мальчик-солдат, который несет свой крест.

12
00:01:07,430 --> 00:01:17,429
Где-то есть его окрашенная в янтарь мечта.

13
00:01:21,273 --> 00:01:25,800
Арпеджио убийцы

14
00:02:00,911 --> 00:02:01,911
Это он.

15
00:02:02,546 --> 00:02:03,546
Где?

16
00:02:03,547 --> 00:02:05,046
Рэни!

17
00:02:38,014 --> 00:02:39,514
Дождь...

18
00:02:39,515 --> 00:02:42,514
88, 89, 90...

19
00:02:55,371 --> 00:02:56,371
Рэни?

20
00:02:56,372 --> 00:03:00,169
Убийца, который нападает только на солдат.

21
00:03:00,170 --> 00:03:03,299
Мы познакомились благодаря убийце. Какая ирония...

22
00:03:03,300 --> 00:03:08,139
Никогда бы не подумал, что кто-то остался в живых и идет к Рефлекторному Центру.

23
00:03:08,140 --> 00:03:11,109
Он Инвид, который выглядит как человек?

24
00:03:11,110 --> 00:03:13,109
Нет.

25
00:03:13,110 --> 00:03:16,541
Говорят, ему нравится дождь.

26
00:03:16,542 --> 00:03:18,541
Дождь?

27
00:03:18,542 --> 00:03:20,863
Да, он всегда убивает, когда идет дождь.

28
00:03:20,864 --> 00:03:23,253
Поэтому его прозвали Рэни.

29
00:03:23,254 --> 00:03:26,384
Стиг, давай разберемся с ним.

30
00:03:27,884 --> 00:03:29,689
Вы хотите сделать это? Мы поможем.

31
00:03:30,689 --> 00:03:34,515
Я Стиг Бернард из Второго Освобождения, мой ранг...

32
00:03:34,516 --> 00:03:36,924
Эй, не говори свой ранг.

33
00:03:36,925 --> 00:03:38,464
Я не смогу работать с тобой, если узнаю это.

34
00:03:40,464 --> 00:03:42,903
Все в порядке, верно? Я Елоу Белмонт.

35
00:03:42,904 --> 00:03:44,903
Джим Варстон.

36
00:03:44,904 --> 00:03:47,109
Мы должны обдумать нашу стратегию.

37
00:03:47,110 --> 00:03:49,109
Пойдемте.

38
00:03:51,834 --> 00:03:54,945
Постойте! Возьмите меня с собой!

39
00:03:54,946 --> 00:03:57,408
Мы идем на разведку. Ждите нас.

40
00:03:57,409 --> 00:04:01,354
Вот блин! Все развлекаются, кроме нас!

41
00:04:01,355 --> 00:04:02,854
Развлекаются?

42
00:04:02,855 --> 00:04:04,355
О чем это она?

43
00:04:04,356 --> 00:04:08,238
Оставили нас стирать и никаких развлечений.

44
00:04:08,239 --> 00:04:12,227
Они не хотят, чтобы мы участвовали в сражении.

45
00:04:12,228 --> 00:04:15,161
А ты не думаешь, что они могли бы дать мне посмотреть?

46
00:04:16,661 --> 00:04:18,464
Если убийца - симпатичный парень, я им этого не прощу.

47
00:04:23,092 --> 00:04:25,175
Благодаря этому убийце у нас есть передышка.

48
00:04:25,176 --> 00:04:28,771
Почему ты так себя ведешь? Это не свидание.

49
00:04:28,772 --> 00:04:32,391
Ты плохая девушка. Ты только что сказала, что приглашаешь меня на разведку.

50
00:04:32,392 --> 00:04:35,036
В любой момент могут напасть Инвиды, а ты шутишь.

51
00:04:56,873 --> 00:05:01,349
Сожги это, укради это, сломай это

52
00:05:03,349 --> 00:05:06,917
Отними то, что украли у тебя

53
00:05:06,918 --> 00:05:08,917
Какой упрямый.

54
00:05:08,918 --> 00:05:10,927
Поднимайся, пока не начал жалеть себя

55
00:05:10,928 --> 00:05:12,427
Отлично!

56
00:05:12,428 --> 00:05:17,621
Покажи силу человека

57
00:05:22,179 --> 00:05:23,865
Сорви с нее маску

58
00:05:23,866 --> 00:05:24,865
Дьявол...

59
00:05:24,866 --> 00:05:26,365
Это оказалось нелегко.

60
00:05:26,366 --> 00:05:28,234
Ты не захочешь снова увидеть

61
00:05:28,235 --> 00:05:30,201
Давай покажем им гостеприимство?

62
00:05:30,202 --> 00:05:32,797
Горячую встречу.

63
00:05:32,798 --> 00:05:33,409
В тот день, когда мы влюбились

64
00:05:33,410 --> 00:05:35,413
Сейчас будет атака.
В тот день, когда мы влюбились

65
00:05:35,414 --> 00:05:37,106
Это сложно.
В тот день, когда мы влюбились

66
00:05:37,107 --> 00:05:42,749
Еще раз, еще раз

67
00:05:44,249 --> 00:05:46,592
Не ты, не ты

68
00:05:46,593 --> 00:05:50,478
Глупец! Что за идиот сжигает там столько HBT?

69
00:06:11,193 --> 00:06:11,543
Что это значит?

70
00:06:11,544 --> 00:06:12,891
Понятия не имею.

71
00:06:22,933 --> 00:06:23,841
Я смогла ее вытащить.

72
00:06:23,842 --> 00:06:26,800
Если бы пуля осталась в ране еще немного, ты потерял бы руку.

73
00:06:27,800 --> 00:06:28,771
Ты очень отважный.

74
00:06:33,168 --> 00:06:34,168
Ты...

75
00:06:34,169 --> 00:06:36,790
Моя левая рука особенная, не как у всех.

76
00:06:37,791 --> 00:06:38,791
Лучше ее не видеть.

77
00:06:38,792 --> 00:06:40,286
Половина его тела - машина?

78
00:06:42,286 --> 00:06:43,130
Хьюг, верно?

79
00:06:43,131 --> 00:06:44,619
Достаточно. Я сам о себе позабочусь.

80
00:06:49,119 --> 00:06:53,484
Нет, женщина не может бросить раненого мужчину.

81
00:06:55,484 --> 00:06:56,484
Ты отличаешься от других.

82
00:06:56,485 --> 00:07:00,452
Другие женщины сбегали, увидев мое тело.

83
00:07:01,452 --> 00:07:02,269
Правда?

84
00:07:02,270 --> 00:07:04,105
Извини, больно?

85
00:07:06,017 --> 00:07:07,017
Ты - человек.

86
00:07:07,018 --> 00:07:09,018
Я не понимаю, почему другие женщины убегают.

87
00:07:14,095 --> 00:07:16,595
Слушай, извини за беспокойство,

88
00:07:18,096 --> 00:07:19,096
но почему бы тебе не объяснить кое-что?

89
00:07:19,097 --> 00:07:21,535
Почему Инвиды ушли, как только увидели тебя?

90
00:07:21,536 --> 00:07:23,035
Прекрати, Рей.

91
00:07:23,036 --> 00:07:25,036
А что? Разве это не странно?

92
00:07:25,037 --> 00:07:27,693
Они убрались, как только появился этот тип.

93
00:07:29,193 --> 00:07:31,201
Может, ты человеческая форма Инвида?

94
00:07:32,701 --> 00:07:34,608
И что, если это так, малыш?

95
00:07:36,108 --> 00:07:36,608
Вот что!

96
00:07:37,608 --> 00:07:40,701
Остановись, Рей! Он не может быть Инвидом.

97
00:07:40,702 --> 00:07:43,030
Но как это проверить?

98
00:07:44,703 --> 00:07:48,531
Если ты достал пистолет, то будь готов стрелять, малыш.

99
00:07:49,531 --> 00:07:50,531
Я готов!

100
00:07:50,532 --> 00:07:52,031
Прекратите!

101
00:07:52,032 --> 00:07:53,827
Я тоже готов, стреляй в меня.

102
00:07:53,828 --> 00:07:55,327
Проклятье!

103
00:08:05,204 --> 00:08:06,204
Видишь, малыш.

104
00:08:06,205 --> 00:08:08,950
Ты меткий стрелок!

105
00:08:10,450 --> 00:08:13,560
Тебе повезло. Если бы это был Инвид, ты был бы в аду.

106
00:08:19,560 --> 00:08:20,560
Рефлекторный Центр?

107
00:08:22,560 --> 00:08:24,060
Почему? Разве ты солдат?

108
00:08:24,061 --> 00:08:27,061
Нет.

109
00:08:27,062 --> 00:08:29,561
Но мои друзья солдаты. Наверное, из-за этого.

110
00:08:30,561 --> 00:08:31,561
Солдаты?

111
00:08:32,561 --> 00:08:33,061
А что?

112
00:08:33,062 --> 00:08:34,561
Ничего...

113
00:08:39,775 --> 00:08:41,613
Все сначала друзья перед тем, как стать любовниками.

114
00:08:41,614 --> 00:08:44,686
Очень тяжело жить одной.

115
00:08:49,686 --> 00:08:50,686
Это...

116
00:08:50,687 --> 00:08:54,187
Одиночество заставляет меня думать только об одном.

117
00:08:54,188 --> 00:08:57,687
Хотел бы я почувствовать что-то еще.

118
00:09:01,187 --> 00:09:03,687
Когда идет дождь, в его шуме я слышу скрежет.

119
00:09:04,800 --> 00:09:05,800
Странно.

120
00:09:06,800 --> 00:09:09,238
Кровь скрывающегося от правосудия возбуждает.

121
00:09:10,511 --> 00:09:11,511
Ты...

122
00:09:12,761 --> 00:09:14,688
Хьюг, я думаю, все ушли в город.

123
00:09:15,688 --> 00:09:16,688
В город?

124
00:09:18,688 --> 00:09:19,366
Пойдем тоже.

125
00:09:20,866 --> 00:09:21,789
Там солдаты?

126
00:09:22,789 --> 00:09:23,789
Давай догоняй.

127
00:09:23,790 --> 00:09:25,789
Рей!

128
00:09:25,790 --> 00:09:26,789
Вот блин...

129
00:09:29,289 --> 00:09:30,289
Почему бы тебе не пойти со мной?

130
00:09:30,290 --> 00:09:31,789
Я не очень общительный.

131
00:09:34,789 --> 00:09:38,503
Ты не спросила меня, почему Инвиды ушли, когда увидели меня. Почему?

132
00:09:40,003 --> 00:09:42,517
Не хочу быть назойливой.

133
00:09:42,518 --> 00:09:45,785
Если кто-то хочет что-то рассказать, то сам расскажет.

134
00:09:48,285 --> 00:09:49,285
Верно.

135
00:09:52,065 --> 00:09:53,065
Еще увидимся.

136
00:10:00,037 --> 00:10:02,877
Скрывающийся от правосудия? Я забыла спросить его имя.

137
00:10:07,667 --> 00:10:09,214
Это место для разговора о стратегии?

138
00:10:11,714 --> 00:10:15,767
Может быть, они хотят поговорить о доме, о Марсе.

139
00:10:17,267 --> 00:10:18,267
Что это?

140
00:10:19,747 --> 00:10:20,747
Идем...

141
00:10:26,040 --> 00:10:28,039
Идите сюда.

142
00:10:32,594 --> 00:10:34,093
Они тут развлекаются.

143
00:10:35,095 --> 00:10:36,862
Мы иногда должны отдыхать.

144
00:10:39,548 --> 00:10:42,320
Это вы столкнулись с Рэни?

145
00:10:45,784 --> 00:10:46,784
Вы тоже?

146
00:10:46,785 --> 00:10:51,341
Рад встрече. Посмотрите! У меня есть фото Рэни.

147
00:10:52,341 --> 00:10:53,341
Что?

148
00:10:53,342 --> 00:10:56,456
Я нашел камеру в кустах, рядом с останками друга.

149
00:10:57,456 --> 00:11:00,798
Из тех, кто видел его, никого нет в живых.

150
00:11:02,521 --> 00:11:03,521
Вот.

151
00:11:07,877 --> 00:11:08,877
Это он!

152
00:11:23,805 --> 00:11:25,725
Он и есть тот убийца.

153
00:11:27,592 --> 00:11:29,840
Когда идет дождь, в его шуме я слышу скрежет.

154
00:11:31,340 --> 00:11:32,840
Странно.

155
00:11:32,841 --> 00:11:35,493
Кровь скрывающегося от правосудия возбуждает.

156
00:11:36,993 --> 00:11:37,993
Почему?

157
00:11:37,994 --> 00:11:41,298
Почему я не спросила, откуда у него железная рука?

158
00:11:42,798 --> 00:11:43,798
Хьюг...

159
00:11:51,835 --> 00:11:53,335
Ты поговоришь со Стигом?

160
00:11:53,336 --> 00:11:55,336
Зачем?

161
00:11:57,336 --> 00:12:01,336
Ты всегда... всегда думаешь о своих друзьях,

162
00:12:01,337 --> 00:12:04,222
но они думают, что ты очень холодная.

163
00:12:04,223 --> 00:12:07,299
Аиша, зачем ты говоришь все это?

164
00:12:07,300 --> 00:12:10,935
Пожалуйста, скажи Стигу то, что ты сейчас действительно думаешь.

165
00:12:10,936 --> 00:12:14,386
Аиша, ты думаешь, я могу ему довериться?

166
00:12:14,387 --> 00:12:16,080
Думаешь, он как-то поможет?

167
00:12:18,580 --> 00:12:20,471
Ты не можешь вести себя так, будто ты одна.

168
00:12:21,971 --> 00:12:23,506
Хватит. Этого достаточно.

169
00:12:23,507 --> 00:12:27,006
Аиша, мы друзья,

170
00:12:27,007 --> 00:12:29,709
но у каждого есть свои личные проблемы.

171
00:12:29,710 --> 00:12:36,828
Я слишком труслива, чтобы обращаться со своими проблемами к другим и просить помощи.

172
00:12:38,328 --> 00:12:39,956
И мне не нравятся люди, которые вмешиваются в мои дела.

173
00:12:39,957 --> 00:12:41,956
Хьюг...

174
00:12:42,956 --> 00:12:45,481
Я не вежлива. Но я не могу по-другому.

175
00:12:54,411 --> 00:12:55,411
Дождь...

176
00:13:30,337 --> 00:13:31,837
Хьюг молчит.

177
00:13:31,838 --> 00:13:36,464
Но мы должны уничтожить любого, кто перекрывает дорогу к Рефлекторному Центру.

178
00:13:41,720 --> 00:13:42,220
Мы идем вперед.

179
00:13:42,221 --> 00:13:44,651
Рей! Тебе достаются Инвиды.

180
00:13:44,652 --> 00:13:46,471
Понял! Можешь не беспокоиться об этом!

181
00:14:01,951 --> 00:14:03,944
Слишком много для меня! Хьюг, где тебя носит?

182
00:14:10,658 --> 00:14:11,658
Что такое, Хьюг?

183
00:14:11,659 --> 00:14:14,127
Ты говорила, что обычно не вмешиваешься.

184
00:14:14,128 --> 00:14:15,862
Но сейчас ты хочешь дать мне совет?

185
00:14:16,862 --> 00:14:17,862
Что-то вроде...

186
00:14:17,863 --> 00:14:21,273
Я не хочу, чтобы люди, которых я знаю, сражались друг с другом.

187
00:14:21,274 --> 00:14:24,670
Чтобы ты не сказала мне, я не могу отступить.

188
00:14:27,170 --> 00:14:29,448
Значит, ты и есть человеческая форма.

189
00:14:29,449 --> 00:14:32,732
Я так и думала, но я надеялась, что это случайность...

190
00:14:45,874 --> 00:14:47,874
Стреляй мне в левую сторону.

191
00:15:06,572 --> 00:15:08,203
Не хочу, чтобы у Инвидов счет был больше.

192
00:15:10,203 --> 00:15:11,203
Счет?

193
00:15:12,886 --> 00:15:14,069
Ты говоришь, что не вмешиваешься,

194
00:15:14,070 --> 00:15:16,512
но ты заставляешь людей разговориться, Хьюг.

195
00:15:19,012 --> 00:15:21,801
Это тело - эксперимент Инвидов.

196
00:15:21,802 --> 00:15:23,301
Что?

197
00:15:23,302 --> 00:15:25,986
Не знаю, зачем они это сделали.

198
00:15:25,987 --> 00:15:29,452
Думаю, хотели изучить человеческое тело

199
00:15:29,453 --> 00:15:31,896
и понять, как мы развивались.

200
00:15:33,693 --> 00:15:37,250
Они заменили правую часть моего тела.

201
00:15:51,137 --> 00:15:52,574
Когда я очнулся, мое тело было таким.

202
00:15:53,574 --> 00:15:54,574
Невероятно!

203
00:15:56,574 --> 00:15:57,497
Это не самое невероятное в этой истории.

204
00:15:57,498 --> 00:16:00,953
Они пообещали вернуть мое тело,

205
00:16:02,453 --> 00:16:05,431
когда я убью сто солдат.

206
00:16:07,931 --> 00:16:09,661
Смотри, вот мой счет.

207
00:16:11,161 --> 00:16:14,512
Одна отметка означает десять. Если я убью еще десятерых, мне вернут мое тело.

208
00:16:15,512 --> 00:16:16,512
Не может быть...

209
00:16:21,136 --> 00:16:23,424
Да, это невероятная история.

210
00:16:23,425 --> 00:16:25,424
Рэни...

211
00:16:30,101 --> 00:16:31,101
Еще увидимся, Хьюг.

212
00:16:46,973 --> 00:16:48,228
Если он появится сейчас, мы будем мертвы.

213
00:16:48,229 --> 00:16:50,728
Это не так плохо.

214
00:16:52,678 --> 00:16:53,678
Что ты сказал?

215
00:16:57,157 --> 00:16:58,157
Это он, Рэни!

216
00:17:06,516 --> 00:17:08,806
Нам повезло, мы нашли убийцу.

217
00:17:08,807 --> 00:17:09,807
Что это значит?

218
00:17:09,808 --> 00:17:12,002
Нет, Стиг, тебе не надо с ним встречаться.

219
00:17:12,003 --> 00:17:13,002
Вперед!

220
00:17:13,003 --> 00:17:14,503
Это убийственно.

221
00:17:14,504 --> 00:17:17,400
Семь, восемь, девять, десять!

222
00:17:18,900 --> 00:17:20,963
Хьюг, сегодня я выполню свою задачу.

223
00:17:22,463 --> 00:17:23,463
Вперед!

224
00:17:27,389 --> 00:17:27,889
Два...

225
00:17:27,890 --> 00:17:30,192
Нужно объединиться и окружить его.

226
00:17:45,379 --> 00:17:46,379
Это не человек!

227
00:17:46,380 --> 00:17:49,522
- Что за черт?...
- Что он такое?...

228
00:17:55,747 --> 00:17:56,747
Осталось пять!

229
00:18:00,425 --> 00:18:01,425
Дьявол!

230
00:18:01,426 --> 00:18:02,925
Еще трое!

231
00:18:18,739 --> 00:18:19,739
Еще трое...

232
00:18:23,477 --> 00:18:24,977
Он монстр?

233
00:18:30,466 --> 00:18:31,966
Ты!

234
00:18:36,495 --> 00:18:38,527
Эй, предательница, где тебя носило?

235
00:18:38,528 --> 00:18:40,530
Тебя это не касается. Давайте покончим с ним!

236
00:19:14,924 --> 00:19:15,924
Хьюг!

237
00:19:17,770 --> 00:19:20,276
Рэни... Я не могу стрелять в тебя.

238
00:19:20,277 --> 00:19:24,459
Но ты можешь убить меня вместо моих друзей.

239
00:19:26,250 --> 00:19:29,565
Стреляй! Делай то, что ты должен.

240
00:19:32,065 --> 00:19:33,065
Отойди, Хьюг!

241
00:19:33,066 --> 00:19:34,830
Не колеблись!

242
00:19:36,330 --> 00:19:37,330
Хьюг!

243
00:19:38,330 --> 00:19:38,830
Хьюг!

244
00:19:38,831 --> 00:19:46,426
Я слишком труслива, чтобы спрашивать, что чувствуют другие. Но мне нужны мои друзья.

245
00:19:46,427 --> 00:19:48,926
Я могу им довериться.

246
00:19:48,927 --> 00:19:52,710
Ты будешь жить. Я в этом не так хороша.

247
00:19:53,995 --> 00:19:54,995
Я...

248
00:19:59,562 --> 00:20:00,562
Ты такая...

249
00:20:00,563 --> 00:20:03,562
глупая.

250
00:20:03,563 --> 00:20:06,506
Как я могу убить тебя.

251
00:20:07,368 --> 00:20:07,868
Рэни...

252
00:20:07,869 --> 00:20:09,653
Уничтожить солдат...

253
00:20:11,572 --> 00:20:13,072
Уничтожить солдат...

254
00:20:19,309 --> 00:20:20,809
Уничтожить солдат...

255
00:20:26,222 --> 00:20:27,222
Рэни!

256
00:20:37,502 --> 00:20:39,502
Рэни!!!

257
00:20:59,387 --> 00:21:00,387
Рэни...

258
00:21:02,388 --> 00:21:03,888
Рэни...

259
00:21:07,425 --> 00:21:08,418
Рэни, ты видишь.

260
00:21:10,918 --> 00:21:12,227
Дождь закончился.

261
00:21:12,228 --> 00:21:15,391
Твое дело тоже завершено.

262
00:22:38,122 --> 00:22:40,569
Джаз, рок, буги и новые ритмы.

263
00:22:40,570 --> 00:22:42,802
В центре города, заполненного Инвидами,

264
00:22:42,803 --> 00:22:45,334
Елоу выходит на сцену.

265
00:22:45,834 --> 00:22:47,715
Он всегда в ритме. Песни! Танцы!

266
00:22:49,373 --> 00:22:51,352
В следующем эпизоде "Моспиада - оружие выживания"

267
00:22:51,353 --> 00:22:52,695
"Нью-Йорский бибоп"

